To you, O Jesus, I direct my eyes;
to you my hands, to you my humble knees;
to you my heart shall offer sacrifice;
to you my thoughts, who my thoughts only sees;
to you myself–myself and all I give;
to you I die; to you I only live.
Source: Sir Walter Raleigh
Source of this version: Modified from Christus redemptor: the life, character, and teachings of … Jesus Christ … from various authors, p. 263
you see that we have no strength in ourselves.
Keep us both outwardly and inwardly.
Defend us from all adversities which hurt the body,
and cleanse us from all evil thoughts
which afflict the mind;
through your Son, Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Source: Gregorian Sacramentary, 8th Century, Historic Collect for the Second Sunday in Lent
Source of this version: Translation © 2016 Paul C. Stratman
This translation is licensed by Paul C. Stratman under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. Please contact for permission for any commercial use.
“which afflict the mind,” the Latin word mentes can also be translated as “soul.”
King of heaven and earth,
order, hallow, rule and govern
our hearts and bodies, and our thoughts, words and actions
according to your commandments;
through your Son, Jesus Christ, our Lord.
Source: Breviarium Romanum (Prime)
Source of this version: Modified from Common Service Book of the Lutheran Church, Board of Publication of the United Lutheran Church in America, Philadelphia, 1919, p. 222 #60
This prayer may be trying to parallel the Lord’s Prayer. “Hallow, rule and govern…” seem to parallel “Hallowed be your name, your kingdom come, your will be done.”
you divide the day from the night.
Separate us and all we do
from the gloom of darkness.
As you have awakened our bodies from sleep,
awaken our souls from sin.
As the light of the day has brightened our eyes,
illuminate our hearts with the light of your Word and the Holy Spirit.
Today, empower us as children of the light
to walk in obedience to you,
that in all our thoughts, words, and actions
we may strive to keep faith and a clean conscience
toward you, and toward all;
through Jesus Christ our Lord.
Source of this version: A Book of Common Order of the Church of Scotland, 1896, p. 191 #2
This prayer may be an expansion of the thoughts in “Hearts and Minds Unshadowed”
you know our needs before we ask,
and our ignorance in asking:
Set your servants free
from all anxious thoughts about the future,
give us contentment with your good gifts,
and confirm our faith
that as we seek your kingdom,
you will not let us lack any good thing;
through Jesus Christ our Lord.
Source: Augustine of Hippo
Source of this version: Parish Prayers, Compiled and edited by Frank Colquhoun
Hodder and Stoughton, 1967
Version in traditional English:
Almighty God, who knowest our necessities before we ask, and our ignorance in asking: Set free thy servants from all anxious thoughts for the morrow; give us contentment with thy good gifts; and confirm our faith that according as we seek thy kingdom, thou wilt not suffer us to lack any good thing, through Jesus Christ our Lord.
A similar prayer is found in the prayer books of the Church of England:
ALMIGHTY God, the fountain of all wisdom, who knowest our necessities before we ask, and our ignorance in asking: We beseech thee to have compassion upon our infirmities; and those things, which for our unworthiness we dare not, and for our blindness we cannot ask, vouchsafe to give us for the worthiness of thy Son Jesus Christ our Lord. Amen.
Source of this version: The Shorter Prayer Book (1946)
Protect us this day,
O Lord, holy Father,
almighty and eternal God,
and in your compassion and mercy,
help and guide us.
Enlighten our hearts
and keep our thoughts, words and works
pleasing in your sight,
that we may do your will
and walk in the your path of righteousness
our whole life long.
Source: Antiphonary of Bangor, ninth century
Source of this version: Translated and reworked from the Latin text for A Collection of Prayers.
© 2016 Paul C. Stratman
Translation of Prayer “Esto nobis protector in ista die / Protect Us this Day” by Paul C. Stratman is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. Please contact for any commercial usage.
Original in Latin:
16. Collectio Ad Secundam
Esto nobis protector in ista die, Domine. sancte Pater, omnipotens aeterne Deus, et miserator et misericors, et auxiliator et dux nobis, et illuminator cordium nostrorum. Custodi, Domine, cogitationes, sermones. opera, ut possimus placere in conspectu tuo, Domine, et perficere voluntatem tuam, et ambulare in via recta toto nostrae vita; tempore.
O Lord our God,
forgive our sins
and correct our errors.
Direct our actions,
and inspire us
with thoughts that please you.
Cleanse our consciences,
and sanctify our hearts.
Subdue the old man in us to the new,
and the new man to yourself,
so that, triumphing over all vices,
we may, with increasing freedom,
serve you, our Lord and God;
who lives and reigns,
forever and ever.
Source: Mozarabic Rite
Source of this version: Modified from A Book of Prayers: Together with Psalms and Hymns and Spiritual Songs, Ancient and Modern, Ed. Charles Leffingwell, Morehouse Publishing Company, 1921, p. 95 #1
In the translation from Leffingwell, “Subdue the old man… reads “subduing the flesh to the spirit, and the spirit to Thyself.”