Merciful God, loving Father,
we give you thanks and praise
that you have mercifully fulfilled
the word of your promise to the patriarchs
and sent your only Son to become man
for our salvation and blessedness.
O Lord Jesus Christ,
eternal praise be to you,
that you, being rich, for our sakes became poor,
that we through your poverty might become rich;
that you have become our brother,
that we with you might become the children of God.
Grant that you may be born in our hearts,
just as you, though you are Lord of lords,
have for our sakes become a child,
so give us the right childlike mind.
You are the brightness of the Father’s glory
and image of his person,
renew us in your holy likeness.
lighten us through the darkness of this world.
Eternal Life, give us life in you.
Great Prince of Peace, grant us your peace,
and keep us ever in your kingdom,
that we may praise and magnify you in your glory:
you, with the Father and the Holy Spirit live and reign forever.
Source: Freely modified from The Swedish Rite: a translation of “Handbok för svenska kyrkan” by Eric Esskildsen Yelverton, 1921, Litany Prayer for Christmas Day, p. 52-53
O Lord God,
rule and govern our hearts and minds by your Holy Spirit
that we may always be mindful of the end of all things
and the day of your last judgment,
and be stirred up to holiness of living here
and dwell with you forever hereafter;
through your Son, Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever. Amen.
Source: Swedish Psalm Book, 1677, Historic Collect for the Twenty-Sixth Sunday after Trinity
Source of this version: Translation © 2016 Paul C. Stratman
This translation is licensed by Paul C. Stratman under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. Please contact for permission for any commercial use.
When the administration of the holy meal is finished, the pastor turns to the congregation and says:
M: Let us pray.
Turning to the altar, the pastor offers one of the following thanksgiving collects:
M: We thank you, almighty Father, through your Son, Jesus Christ you have instituted this holy supper for our comfort and salvation. Grant us grace to celebrate the remembrance of Jesus on earth, that we may also be partakers of the great communion in heaven.
M: We thank you, almighty God, that through this precious meal of grace you have refreshed and satisfied us. Use it to increase our faith and advance us in godliness and all Christlike virtues; through your Son Jesus Christ our Lord.
M: O Lord Jesus Christ, you have called us to this communion. We humbly thank you for your mercy, that you have fed us here with your body and blood and filled and embraced us with your goodness. O Lord, be near us! We commit ourselves into your hands and put our trust in you. Let us abide with you forever.
Source: Freely modified from The Swedish Rite: a translation of “Handbok för svenska kyrkan” by Eric Esskildsen Yelverton, 1921, The Service of High Mass, p. 32
O Lord God, heavenly Father,
we thank you with all our heart
that you have brought us to the beginning of this day
on which we will hear your holy gospel.
Graciously preserve among us the light of your truth,
and so direct and rule our hearts by your Holy Spirit,
that we may never turn away from it,
but remain steadfast in your Word,
and finally, by your grace, receive salvation;
through Jesus Christ your Son our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
now and forever.
Source: Freely modified from The Swedish Rite: a translation of “Handbok för svenska kyrkan” by Eric Esskildsen Yelverton, 1921, Prayer at Mattins, p. 3
We thank you, O Lord, heavenly Father,
for all the good things that we have this day received from you,
and more especially for your holy Word of salvation.
Bless, O God, with your Spirit
whatever has been sown in our hearts,
and grant that it may bear fruit for eternal life.
Keep your whole church under your gracious protection.
Grant that it may be built up in unity and strength
on Jesus Christ, its living foundation,
and deliver it from false doctrine and all other ill.
Protect and bless with your mighty hand our beloved king and all his house.
Prosper every good word and grant to all estates of men
to feel your help and blessing.
Bless the earth, that it may bring forth its fruit,
and give us after your great goodness whatever is needful to us temporally.
Remember, O God, all who are in sickness and distress,
and be their comfort and help.
Be with us every day and teach us rightly
to use our short and precious time of grace.
Preserve us in body and in soul through the coming night.
Into your hands we commend ourselves and all that we have.
Praised be your holy name.
Source: Freely modified from The Swedish Rite: a translation of “Handbok för svenska kyrkan” by Eric Esskildsen Yelverton, 1921, General Prayer at Evensong, p. 37-38
Watch over us, O Lord, heavenly Father,
and preserve us from every evil
that may happen to body and soul.
Give us grace to take our rest in safety this night
beneath your protection;
and when our last evening comes,
grant that we fall asleep in your peace;
through your Son, Jesus Christ our Lord.
Source: Freely modified from The Swedish Rite: a translation of “Handbok för svenska kyrkan” by Eric Esskildsen Yelverton, 1921, “Public Evening Prayer,” p. 40