Abide with Us

Abide with us, Lord,G_C_Dieffenbach
for it is toward evening and the day is far spent;
abide with us, and with your whole Church.
Abide with us in the evening of the day,
in the evening of life,
in the evening of the world.
Abide with us in your grace and mercy,
in holy Word and Sacrament,
in your comfort and your blessing.
Abide with us in the night of distress and fear,
in the night of doubt and temptation,
in the night of bitter death,
when these shall overtake us.
Abide with us and with all your faithful ones,
O Lord, in time and in eternity.
Amen.

Source: Georg Christian Dieffenbach (1822-1901)

Part of this prayer is found here: The Oxford Book of Prayer, ed. Appleton, © 1985, 1992

A reflection on Luke 24:29

A version of this prayer is found in Lutheran Worship (LCMS 1982) as an alternative collect for Easter Eve.

Original in German:

Bleibe bei uns, Herr,
denn es will Abend werden,
und der Tag hat sich geneigt.
Bleibe bei uns und bei deiner ganzen Kirche.
Bleibe bei uns am Abend des Tages,
am Abend des Lebens, am Abend der Welt.
Bleibe bei uns mit deiner Gnade und Güte,
mit deinem heiligen Wort und Sakrament,
mit deinem Trost und Segen.
Bleibe bei uns,
wenn über uns kommt
die Nacht der Trübsal und Angst,
die Nacht des Zweifels und der Anfechtung,
die Nacht des bitteren Todes.
Bleibe bei uns und allen deinen Gläubigen
in Zeit und Ewigkeit.
Amen.

Source of the original German prayer: Evangelische Haus-Agende by Georg Christian Dieffenbach, 1853

* Although this prayer is often attributed to The Lutheran Manual of Prayer in many prayer books and anthologies, I have never seen or found a book with that title. A search on http://www.amazon.com and on Google Books yields several Lutheran prayer books, but none with that title.

For Holy Thursday

Última_Cena_-_Juan_de_Juanes.jpgO dear God,
through this wonderful sacrament
of your suffering,
you have commanded us
to remember and proclaim it.
Move us to make use
of this sacrament
of your body and blood,
that your redemption
may bear fruit in us daily.
Amen.

Source: Martin Luther

Source of this version: Translated for A Collection of Prayers. German source: Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #596.

Original in German:

Ach du lieber Gott, der du uns bei diesem wunderbarlichen Sakrament deines Leidens zu gedenken und zu predigen befohlen hast, verleihe uns, daß wir solch deines Leibes und Blutes Sakrament also mögen brauchen, daß wir deine Erlösung in uns täglich fruchtbarlich empfinden. Amen. Luther.

For Those Who Have Forgotten You

O God,
no one can escape your Spirit,
and none may flee from your presence.
We pray for those who have forgotten you
and have wandered  in disobedience to your will
and neglected your holy Word and Sacraments.
May your Holy Spirit continue to strive with them,
may your exceeding great love still plead with them,
to bring them home to yourself again,
that they may rejoice in your salvation
and glorify your blessed name.
Amen.

Source: Freely modified from A Book of Prayers: Together with Psalms and Hymns and Spiritual Songs, Ancient and Modern, Morehouse Publishing Company, 1921, p. 54

Original has: “and neglected your holy Church and Sacraments.”

Give Your Ministers Burning Zeal

O Lord God,
at the first coming of your Son Jesus Christ,
you sent John the Baptist in the spirit and power of Elijah
to prepare the way before him.
Grant to the ministers of your Word and sacraments
the same burning zeal to prepare the way for his coming again;
through Jesus Christ, our Lord. Amen.

Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 47 #1 (Ember Days in Advent)

A General Prayer (Advent)

Lord Jesus Christ, Son of God, you came into the world in the name of your Father to be a King, to justify many, and to save your people from their sins. You came to your own, and your own people did not receive you. You came to us poor Gentiles and still visit us in your Word and Sacrament. O Lord Jesus, Son of David, precious Savior, only Hope for humanity, blessed are you who comes in the name of the Lord.

In you our hearts rejoice and all that is within us is glad because of your help and deliverance. You are the one who was to come and we will not look for another. Abide with us and fill our hearts daily with your presence.

By your Spirit dwell in us that we may praise your holy name, as did your disciples and the people of Jerusalem when you entered in triumph. O blessed Savior, as you kept your people faithful in ages past, keep us steadfast to death. When you return again at the end of the world to deliver us from all evil, grant that we may await with joy the time of our redemption, watch and pray that we may escape those things which will then come to pass, and finally stand before the Son of Man. All these blessings we ask for the sake of your infinite love. Amen.

wilhelm_loeheSource: Freely modified from Liturgy for Christian Congregations of the Lutheran Faith  by Wilhelm Löhe, Advent Prayer 1, p. 120-121

Strengthen and Keep Us

O Lord,wilhelm_loehe
we pray that we may receive
this Sacrament which we have eaten outwardly
also with pure minds and clean hearts.
Strengthen and keep us always
in this new life you have given us;
through Christ our Lord.
Amen.

Source: Freely modified from Liturgy for Christian Congregations of the Lutheran FaithWilhelm Löhe, 1902, The Orders of Public Worship, The Communion or Morning Service, A, p. 36-37

In the 1902 translation of Löhe’s Liturgy,  the prayer reads:

We heartily beseech Thee, O Lord, that we may receive with pure minds and clean hearts this Sacrament, which we have eaten outwardly, so that it may be unto us an everlasting deliverance: through Christ our Lord. Amen.

A Prayer for Communicants

800px-chalice_and_paten_from_tyniec2c_10502c_exh-_benedictines_ng_prague2c_150645Lord Jesus,
you call to yourself
all who labor and are heavy laden
to refresh them and give rest to their souls.
Let these guests experience your love
at the heavenly feast you have prepared
for your people on earth.
Keep them from impenitence and unbelief
that none may partake of this holy Sacrament
to their own judgment.
Take off from them the spotted garment of the flesh
and of their own righteousness,
and adorn them with the garment of the merit
purchased with your blood.
Strengthen their faith,
increase their love and hope,
and hereafter have them sit at your heavenly table,
where you will have your people eat of the eternal manna
and drink from the river of your pleasure forevermore.
Hear us for your own sake. Amen.

Source: Modified from Liturgy and Agenda, 1921

“you call to yourself all who labor and are heavy laden” is a reference to Matthew 11:28

“that none may partake of this holy Sacrament to their own judgment” is a reference to 1 Corinthians 11:29

“Take off from them the spotted garment of the flesh… and adorn them with the garment of the merit purchased with your blood” is a reference to Zechariah 3 Romans 13:12-14Galatians 3:27 and Revelation 7:14

“Strengthen their faith, increase their love and hope,” is a reference to 1 Corinthians 13:13

“eat of the eternal manna” is a reference to Revelation 2:17

“drink from the river of your pleasure forevermore” is a reference to Revelation 22:1-2

Graphic from Wikimedia Commons