The Holy Spirit

O Holy Spirit, Love of God,
pour out your grace,
and descend plentifully into my heart.
Enlighten the dark corners of this neglected dwelling,
and scatter there your cheerful beams.
Dwell in that soul that longs to be your temple.
Water that barren soil, overrun with weeds and briars,
and lost for lack of cultivating,
and make it fruitful with your dew from heaven.
Come, refreshment of those who languish and faint.
Come, Star and Guide of those who sail in the tempestuous sea of the world. You are the only Haven of the tossed and shipwrecked.
Come, Glory and Crown of the living, and only Safeguard of the dying.
Come, Holy Spirit, in your great mercy, and make me fit to receive you. Amen.

Source: Augustine of Hippo, Fourth Century

Source of this version: Freely modified from Prayers of the Early Church, edited by J. Manning Potts, 1953

Advertisements

Litany of the Holy Spirit (2)

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

God the Father in heaven, have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
God the Holy Spirit, have mercy on us.

Spirit of wisdom and understanding,
Spirit of counsel and might,
Spirit of the knowledge and fear of the Lord,
Spirit of love,
Spirit of joy,
Spirit of peace,
Spirit of patience, kindness and goodness,
Spirit of faith, humility and chastity, have mercy on us.

Holy Spirit, who who probes minds and hearts.
Dispenser of heavenly grace,
Joy of the angels,
Comfort of the sorrowing,
Light of the prophets,
Wisdom of the apostles,
Victory of the holy martyrs,
Anointing of the saints, have mercy on us.

Be gracious to us, Spare us, Good Lord.
Be gracious to us, Help us, Good Lord.

From every sin,
from the crafts and assaults of the Devil,
from heresy and pernicious doctrine,
from envy and ill-will to the brethren,
from impurity of body and soul,
from indifference in the service of God,
and from all evil spirits, deliver us, good Lord.

You proceed from the Father and the Son,
you overshadowed the Blessed Virgin.
you descended on the Son of God in the form of a dove,
you were poured out on the holy apostles,
you regenerated us in holy baptism,
you dwell in us,
you  intercede for us through wordless groans. help us, good Lord.

We poor sinners pray, hear us, good Lord.

To cleanse and sanctify all the members of your holy Church,
to adorn the Bride of Christ with abundant gifts,
to bless and protect our synod [church body], together with all its clergy and institutions,
to grant all of us the spirit of prayer and sincere worship,
to govern and sanctify our thoughts, words and actions,
to adorn our lives with patience and humility,
to kindle in us love and mercy,
to clothe us with purity,
to work in us the peace of God,
to keep us in your grace and to bring us to everlasting life, hear us, good Lord.

Lord God, Holy Spirit, have mercy on us.

Lord God, Son of the Father, have mercy on us.

Lamb of God, you take away the sin of the world; have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sin of the world; have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sin of the world; grant us your peace.

O Christ, hear us.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy. 

Our Father in heaven…

Source: Loehe’s Agenda, in Liturgy for Christian Congregations of the Lutheran Faith, by William Loehe, Third Edition edited by
J. Deinzer, 1902.

Litany of the Holy Spirit (1)

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

God the Father in heaven, have mercy on us.
God the Son, Redeemer of the world, have mercy on us.
God the Holy Spirit, have mercy on us.

Holy Trinity, One God, have mercy on us.

Holy Spirit,
by your power, you worked the incarnation of our Lord in the virgin’s womb,
you teach us all things and guide us into all truth,
you intercede for us groans that cannot be expressed in words,
you have given us new birth and have made us heirs of eternal life,
you help us in our weakness,
you bring us to life and purify our hearts with faith,
you judge the thoughts and attitudes of the heart, have mercy on us.

From all evil. Deliver us, Holy Spirit.
Be merciful to us. Spare us, Holy Spirit.
Be merciful to us. Hear us, Holy Spirit.

From all sins of thought, word, and action,
from the crafts and assaults of the devil,
from pride and despair,
from unbelief and hardness of heart,
from uncleanness of heart and life,
from anger, hatred and ill will,
from impurity of body and soul,
from obstinacy and impenitence,
from indifference to the service of God, deliver us, Holy Spirit.

You proceed from the Father and the Son,
you overshadowed the virgin,
you descended on the Son in the form of a dove,
you were poured out on the holy apostles,
you are the Spirit of love,
you are the Spirit of joy,
you are the Spirit of peace,
you dwell in us, help us, good Lord.

By your inward anointing,
by the abundance of your grace, hear us, good Lord.

We sinners pray, hear us, Holy Spirit.

To cleanse and sanctify all members of your holy Church,
to adorn the Bride of Christ with abundant gifts,
to bless and protect our synod [church body], together with all its clergy and institutions,
to grant all of us the spirit of prayer and sincere worship,
to adorn our lives with patience and humility,
to kindle love and mercy in us,
to clothe us with purity,
to help us so that we do not grieve you, Holy Spirit, for you have sealed us for the day of redemption,
to work in us your grace and bring us to eternal life, hear us, Holy Spirit.

Lord God, Holy Spirit, have mercy on us.

Lamb of God, you take away the sin of the world; have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sin of the world; have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sin of the world; grant us your peace.

O Christ, hear us.

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy. 

Our Father in heaven…

Create in me a pure heart, O God,
and renew a steadfast spirit within me. (Psalm 51:10)

Almighty God, send the Holy Spirit into our hearts that he may rule and direct us according to your will, comfort us in all temptations and afflictions, defend us from all error, lead us into all truth, keep us steadfast in the true faith, and help us increase in love and in all good works, that in the end we obtain eternal life; through Jesus Christ, your Son, our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and forever. Amen.

Source: Loehe’s Agenda, in Oremus, ed. Paul Zeller Strodach, 1925.

Let the Brightness of Your Spirit Illumine Us

O Lord,
let your mercy be upon us,
and let the brightness of your Spirit
illumine our inward souls,
that he may kindle our cold hearts
and enlighten our dark minds;
who abides with you in glory forever.
Amen.

Source: Mozarabic collect.

Source of this version: Freely modified from Oremus, ed. Paul Zeller Strodach.

For Your Praise and Glory and Love and Thanks

Dear Lord Christ,
give us your Holy Spirit and gifts
not for our own glory
but for the service and edifying
of all Christendom.
This is the only reason,
you give your Spirit,
as St. Paul says in 1 Corinthians 12,
“you give to each one
according to your will,”
that is,
not for our our shame
or sin or vanity,
but for your praise and glory
and love and thanks
for your inexpressible grace and gifts
forever.
Amen.

Source: Martin Luther, translated for A Collection of Prayers from Die Gebete Luthers#200.

Lieber Herr Christe, gib uns deinen Geyst und gaben nit zu unserm Rhum, sondern zu nutz und besserung der Christenheyt, dazu auch alleyne der Geyst gegeben wird, wie Sanct Paulus spricht 1. Cor. 12: “auff das es gleich und recht außgeteilet werde,” nemlich uns schand und scham für unser sünd und untugent, dir aber lob und ehr, lieb und danck für deine unaußsprechliche gnade und gaben in ewigkeyt.

Luther did not quote 1 Corinthians 12:11 directly. In the prayer, the quote reads “so that [the gifts] may be distributed equally and correctly.” ESV’s translation of 1 Corinthians 12 is “All these are empowered by one and the same Spirit, who apportions to each one individually as he wills.” Luther seems to be recalling and summarizing the whole chapter.

Give Me Your Holy Spirit and Power

Dearest Lord Christ,
you have enlightened my heart
with your truth.
Give me also
your Holy Spirit
and power,
that I may know and do
what pleases you.
Amen.

Source: Martin Luther, translated for A Collection of Prayers from Die Gebete Luthers, #201.

Original in German:

Lieber Herr Christe, der du mein hertz mit deiner warheit erleuchtet hast, wöllest mir auch deinen H[eiligen] Geyst und krafft geben, zu thun und zu lassen, was deinem gnedigen willen wolgefellet.

Translation note:

“..that I may know and do what pleases you.” is more literally translated “that I may do and allow what pleases your gracious will.

 

Keep Us in Faith, that We May Serve You

antiquariat-1829823_640Almighty and eternal God,
you sanctify and govern all Christendom
through your Holy Spirit.
Hear us, by your grace,
and keep your church
and all its members
in the true faith,
that we may faithfully serve you;
through Jesus Christ, your Son, our Lord.
Amen.

Source: Attributed to an old Lutheran Church Order, found in Allgemeines evangelisches Gesang- und Gebetbuch zum Kirchen und Hausgebrauch, Hamburg, 1846, p. 437#2.

The adjective “faithfully” was added both because it is implied, and it gives a more satisfactory conclusion.

Allmächtiger, ewiger Gott, der Du durch Deinen heiligen Geist die ganze Christenheit heiligest und regierest: Erhöre unser Gebet, und gieb uns gnädiglich, daß sie mit allen ihren Gliedern, in reinem Glauben durch Deine Gnade Dir diene: um Jesu Christi, Deines lieben Sohnes, unsers Herrn willen. Amen.