Prayer for the Second Sunday after Pentecost

O God,
your angels always enjoy your peace,
and you also share your peace with us.
In our time on earth, lead us in the way of peace,
and give us complete peace
in our inheritance in your kingdom;
through your Son,
Jesus Christ, our Lord.
Amen.

Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 30 #2 (Trinity 1)

“lead us in the way of peace” is a reference to Luke 1:79

Keep Us in Faith, that We May Serve You

antiquariat-1829823_640Almighty and eternal God,
you sanctify and govern all Christendom
through your Holy Spirit.
Hear us, by your grace,
and keep your church
and all its members
in the true faith,
that we may faithfully serve you;
through Jesus Christ, your Son, our Lord.
Amen.

Source: Attributed to an old Lutheran Church Order, found in Allgemeines evangelisches Gesang- und Gebetbuch zum Kirchen und Hausgebrauch, Hamburg, 1846, p. 437#2.

The adjective “faithfully” was added both because it is implied, and it gives a more satisfactory conclusion.

Allmächtiger, ewiger Gott, der Du durch Deinen heiligen Geist die ganze Christenheit heiligest und regierest: Erhöre unser Gebet, und gieb uns gnädiglich, daß sie mit allen ihren Gliedern, in reinem Glauben durch Deine Gnade Dir diene: um Jesu Christi, Deines lieben Sohnes, unsers Herrn willen. Amen.

Let Your Rich Mercy Be with Us

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29Almighty God,
you are the protector
of all who hope in you.
Without your grace,
no one can do anything,
or merit anything before you.
Let your mercy be with us richly,
so that as you dwell in us,
we think what is right
and by your work in us,
we do what is right;
for the sake of Jesus Christ,
your Son, our Lord.
Amen.

Source: Martin Luther

Source of this version: Translated for A Collection of Prayers. German source: Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #66. [Die Gebete Luthers, #1]

Original in German:

Allmächtiger Gott, der du bist ein Beschützer aller, die auf dich hoffen, ohne welches Gnade niemand nichts vermag, noch etwas vor dir gilt, laß deine Barmherzigkeit uns reichlich widerfahren, auf daß wir durch dein heilig Eingeben, denken was recht ist und durch deine Wirkung dasselbige vollbringen, um Jesu Christi, deines Sohnes, unsers Herrn willen. Amen. Luther.

This prayer is Luther’s German translation of this Gregorian prayer in Latin.

Prayer for the Last Sunday of the Church Year

Lord Jesus Christ, Son of the living God,
You alone heal the wounds of our sins,
and you show goodness everlasting in the land of the living;
Grant that we may serve you faithfully with a quiet mind in this world,
and going forth in your love,
may praise and bless you forever in the world to come;
through your mercy, O our God,
you are blessed,
and live and govern all things,
now and forever.
Amen.

Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 38 #2 (Trinity Last)

“You alone heal the wounds of our sins” is a reference to Isaiah 53:5

“in the Land of the Living” is a reference to Psalm 27:13Psalm 116:9Psalm 142:5

Rule and Govern Our Hearts

O Lord God,
rule and govern our hearts and minds by your Holy Spirit
that we may always be mindful of the end of all things
and the day of your last judgment,
and be stirred up to holiness of living here
and dwell with you forever hereafter;
through your Son, Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever. Amen.

Source: Swedish Psalm Book, 1677, Historic Collect for the Twenty-Sixth Sunday after Trinity

Source of this version: Translation © 2016 Paul C. Stratman

This translation is licensed by Paul C. Stratman under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International LicensePlease contact for permission for any commercial use.

Deal with Us in Forgiveness

Almighty and eternal God,
show your mercy to your humble servants.
We put no trust in our own merits.
Do not deal with us in your judgment,
but in your forgiveness;
through your Son, Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source: Gregorian Sacramentary, 8th Century, Historic Collect for the Twenty-Fifth Sunday after Trinity

Source of this version: Translation © 2016 Paul C. Stratman

This translation is licensed by Paul C. Stratman under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International LicensePlease contact for permission for any commercial use.

Prayer for the Twenty-Sixth Sunday after Pentecost

O God,
author of peace,
may we be so held in the bonds of love,
that those who are peaceful may remain in peace,
and that those who differ may be reconciled by your mercy;
through Jesus Christ, your Son, our Lord.
Amen.

Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 20 #3 (Epiphany 6)

“author of peace… love” may be a reference to 2 Corinthians 13:11Galatians 5:22, Ephesians 6:231 Peter 5:142 John 1:3