May Our Fruit Endure to Eternal Life

O Lord of the harvest,
grant that those you call to serve in your holy Church
may always abound in your work,
and that the fruit of their labors
may endure to eternal life;
through your Son, Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 48 #1 (Ember Days in Autumn)

A Prayer before Preaching

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29Lord God, you have appointed me as a Bishop and Pastor in your Church,
but you see how unsuited I am to meet so great and difficult a task.
If I had lacked your help, I would have ruined everything long ago.
Therefore, I call upon you:
I wish to devote my mouth and my heart to you;
I shall teach the people.
I myself will learn and ponder diligently upon your Word.
Use me as your instrument — but do not forsake me,
for if ever I should be on my own, I would easily wreck it all.

Source: Martin Luther [Die Gebete Luthers, #515]

Source of this version: http://www.iclnet.org/pub/resources/text/wittenberg/prayers/sacristy.txt

This text was translated in 1999 for Project Wittenberg by James Kellerman and has been placed in the public domain by him. You may freely distribute, copy or print this text.

Also called “Luther’s Sacristy Prayer”

Original in German:

Herr Gott, du hast mich inn deiner Kirchen eynen ßischoff und Pfarrherr gesetzt, du sihest, wie ich so ungeschickt bin, solch groß und schwer Ampt recht außzurichten, und wo es ohn deinen Rath gewest were, so hett ichs schon vor langst alles mit eynander verterbet, darumb raffe ich dich an; ich will zwaar gern meinen Munde und mein Hertz darzu leihen und neygen, ich will das Volck lehren, ich will auch selbst immer lehrnen und mit deinem wort umbgehen und demselben fleissig nachdencken; brauche du mein als deines Werckzeuges, alleyne, lieber HERRE, verlasse du mich nicht, dann wo ich werde alleyne sein, so werde ichs lcichtlich alles mit eynander verterben.