A Short Litany

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Christ, hear us.

Lord God, Father in heaven,
have mercy on us.
Lord God, Son of God, Savior of the world,
have mercy on us.
Lord God, Holy Spirit,
have mercy on us.
Be gracious to us,
bless us, Lord God.
Be gracious to us,
help us, Lord God.

From all sin,
from all error,
from all evil,
from the devil’s lies and cunning,
from eternal death,
deliver us, Lord God.

Through the mystery of your holy incarnation,
through your holy birth,
through your baptism, fasting and temptation,
through your sorrow and bloody sweat,
through your cross and suffering,
through your death and burial,
through your holy resurrection and ascension,
through the coming of the Holy Spirit,
in every hour of affliction,
in times of prosperity,
in our last hour of need,
help us, Lord God. 

O Jesus Christ, Son of God,
hear us, Lord God.

Lamb of God, you take away the sin of the world,
have mercy on us.

Lamb of God, you take away the sin of the world,
grant us peace.
Amen.

Source: The Short Litany, prescribed for Good Friday, from in Allgemeines evangelisches Gesang- und Gebetbuch zum Kirchen und Hausgebrauch, Hamburg, 1846, p. 536-537

Original in German:

Kyrie eleison:
Christe eleison!
Kyrie eleison:
Christe erhöre uns!
Herr Gott Vater im Himmel:
Erbarm Dich über uns!
Herr Gott Sohn, der Welt Heiland:
Erbarm Dich über uns!
Herr Gott heiliger Geist:
Erbarm Dich über uns!
Sei uns gnädig:
Verschon uns, lieber Herre Gott!
Sei uns gnädig:
Hilf uns, lieber Herre Gott!
Vor allen Sünden:
Vor allem Irrsal;
Vor allem Uebel:
Vor des Teufels Trug und List;
Vor dem ewigen Tod:
Behüt uns, lieber Herre Gott!
Durch das Geheimniß Deiner heiligen Menschwerdung:
Durch Deine heilige Geburt;
Durch Deine Taufe, Fasten und Versuchung:
Durch Deinen Todeskampf und blutigen Schweiß;
Durch Dein Kreuz und Leiden:
Durch Deinen Tod und Begräbnis) ;
Durch Dein heiliges Auferstehn und Himmelfahrt:
Durch die Zukunft des heiligen Geistes;
In allen Stunden der Anfechtung:
In der Zeit der Wohlfahrt;
In unserer letzten Noch:
Hilf uns, lieber Herre Gott!
O Jesu Christe, Gottes Sohn:
Erhör uns, lieber Herre Gott!
O Du Gottes Lamm, das der Welt Sünde trägt:
Erbarm Dich über uns!
O Du Gottes Lamm! das der Welt Sünde trägt:
Verleih uns steten Fried!
Amen.

Advertisements

A Prayer in Need: Lord, Have Mercy

Lord, have mercy.

In all our needs…
In all all our hurts…
In all our anxiety…

Lord, have mercy.

With all our questions…
With all we know…
With all we don’t know…

Lord, have mercy.

For healing…
For peace…
For a stronger trust in your Word and promise…

Lord, have mercy.

To calm our doubts…
To soothe our fears…
To bear our griefs and carry our sorrows…

Lord, have mercy.

Help, save, comfort, forgive, strengthen and heal us by your grace.

Amen.

Source: Free prayer, reproduced from memory. © 2017 Paul C. Stratman. Some influence from the Liturgy of St. John Chrysostom.

Quote: “When ‘Lord, have mercy’ is all you can say, it’s what you must say.”

Give Us Your Strength and Protection

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29Lord God, heavenly Father,
you know that we are set
in the midst of so many and great dangers,
that by reason of the frailty of our nature
we cannot always stand upright:
Grant us such strength and protection,
to support us in all danger,
and carry us through all temptations;
through your Son, Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Martin Luther, the German Litany, Third Collect, [Die Gebete Luthers, #5]

Look upon Our Needs

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29Lord God almighty,
you do not disregard
the cries of the poor,
and you do not despise
the longing of troubled hearts.
Look upon our prayers
which we bring to you
in our needs
and hear us graciously,
so that everything
that the devil
and the sinful world set against us
comes to nothing,
and that they may be converted
by your good counsel,
so that we may be undisturbed
by any affliction,
thank you in your congregation,
and praise you at all times;
through your Son,Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Martin Luther, the German Litany, First Collect, [Die Gebete Luthers, #3]

Grant Us Grace to Serve You

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29Lord God, heavenly Father,
you do not desire the death of a sinner,
but rather that he should turn from his evil way and live:
We pray,
graciously turn from us those punishments
which we have deserved by our sins,
and grant us grace from now on
to serve you in holiness
and pureness of living;
through your Son,
Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Martin Luther, the German Litany, Second Collect, [Die Gebete Luthers, #4]

Sarum Litany

old_sarum_cathedral_reconstructionO Lord almighty, Father unbegotten, on us miserable sinners,
have mercy.

O Lord, who redeemed the work of your hands by your only Son,
have mercy on us.

O Lord, Adonai, blot out our offences, and on your people
have mercy.

O Christ, brightness of the Father’s glory, and the express image of his person,
have mercy on us.

O Christ, who saved the world at the command of the Father,
have mercy on us.

O Christ, Savior of all, eternal life of angels,
have mercy on us.

O Lord, Spirit, the Comforter, Dispenser of pardon,
have mercy on us.

O Lord, fountain of mercy and of seven-fold grace,
have mercy on us.

O Lord, most pitiful forgiver, proceeding from both,
have mercy on us.

O most bountiful Giver of gifts, Teacher, Giver of life, in your goodness,
have mercy on us.

Source: Sarum Rite, from https://www.oursanctuary.net/sarum.html, slightly modified.

At Sea or in Danger

rembrandt_christ_in_the_storm_on_the_lake_of_galileeO Lord, you stilled the raging of the sea.
Hear us, save us, and do not let us perish.
O blessed Savior, you saved your disciples
when they were about to perish in a storm.
Hear us and save us.

Lord, have mercy on us.
Christ, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.

Lord, hear us.
Christ, hear us.

God the Father, God the + Son, God the Holy Spirit,
have mercy on us,
save us now and evermore.
Amen.

Source: Modified from Book of Common Prayer, (British, 1922?) Short Prayers in Respect of a Storm.

Original in traditional English:

THOU, O Lord, that stillest the raging of the sea: hear, hear us, and save us, that we perish not.

O blessed Saviour, that didst save thy disciples ready to perish in a storm: hear us, and save us, we beseech thee.

Lord, have mercy upon us.
Christ, have mercy upon us.
Lord, have mercy upon us.

O Lord, hear us.
O Christ, hear us.

God the Father, God the Son, God the Holy Ghost, have mercy upon us, save us now and evermore. Amen.