For Those Who Minister

O God,
your ways are mercy and truth.
Carry on your gracious work,
and with your gifts
give us what our human weakness cannot attain,
that the stewards of your mysteries
may be grounded in perfect faith,
and shine like the brightness of the sky above
with lives lived to your glory;
through Jesus Christ our Lord. Amen.

Source: Leonine Sacramentary, fifth century

Source of this version: Freely modified from Prayers of the Early Church, edited by J. Manning Potts, 1953

 

Advertisements

For Acceptable Petitions

O Lord,
in mercy, hear the prayers of your humble servants.
Teach us to ask for what pleases you,
that we may receive what we ask;
through Jesus Christ our Lord. Amen.

Source: Leonine Sacramentary, fifth century

Source of this version: Freely modified from Prayers of the Early Church, edited by J. Manning Potts, 1953

The Gates of Hell Will Not Prevail

Image result for confession of peter

O God,
you promised
that you would be with your Church
to the end of the age,
and that the gates of hell
will never prevail
against the apostolic confession.
Make your strength perfect in our weakness,
and keep your divine promise
and be present with your weakest members.
Give each of us what we ask,
as it pleases you,
guard us from the attacks of all our enemies,
and assure us with your presence.

Source: Leonine Sacramentary, Bright’s Ancient Collects, p. 97.2,  The New Ancient Collects, #322.

 

The New Ancient Collects : Completely Revised and Refreshed for Modern Usage. by [Stratman, Paul]

 

The New Ancient Collects is available from Amazon.com in paperback and for Kindle.

 

Guide and Empower Us to Do What is Right

O God,
all good things come from you.
Inspire your humble servants
to think those things that are right,
and guide and empower us to do them;
through your Son, Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source: Gelasian Sacramentary, 8th Century, Historic Collect for the Fifth Sunday after Easter

Source of this version: Translation © 2016 Paul C. Stratman

This prayer is also in the Leonine Sacramentary in a shorter form.

Original in Latin:

Largire nobis, quaesumus, Domine, semper spiritum cogitandi quae recta sunt, propitius et agendi: ut, qui sine te esse non possumus, secundum te vivere valeamus.

This prayer also appears in  Die pommersche Kirchen-Ordnung und Agenda, p. 298.

O Herr, wir bitten, gib uns allezeit guadiglich einen Geist zu gedenken und zu thun, was recht ist, auf daß wir, die wir ohne dich nicht sei können, nach dir auch leben mögen, durch Jesum Christum unsern Herrn, der mit dir in vereinigter Gottheit des heiligen Geistes lebet und regieret immer und ewiglich, Amen.

Translation of the German:

O Lord,
graciously give us your Spirit
to always think and do
those things that are right.
Since we cannot do anything good without you,
empower us to live according to your will;
through your Son, Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

These translations are licensed by Paul C. Stratman under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International LicensePlease contact for permission for any commercial use.