send us your Holy Spirit,
that he may take the Word we have heard
and write it in our hearts,
so that we grasp it,
and find our joy
and comfort in it
Source: Martin Luther
Source of this version: Translated for A Collection of Prayers. German source: Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #70.
Original in German:
Lieber Gott, gieb uns deinen heiligen Geist, der das gehörte Wort in unser Herz schreibe, also, daß wir annehmen, glauben, und uns dessen in Ewigkeit erfreuen und trösten mögen. Amen. Luther.
O Lord Jesus Christ,
you sent your holy apostles
to preach among all nations
repentance and forgiveness of sins in your name.
Grant that through your ambassadors
the erring may be brought to repentance
and the penitent established in your true faith;
through your mercy, O our God,
you are blessed, and live, and govern all things,
now and forever.
Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 47 #2 (Ember Days in Lent)
“you sent your holy apostles” is a reference to John 20:21
“repentance and forgiveness of sins in your name” is a reference to Luke 24:47
by your holy prophets
you promised that your only Son
would come in the flesh for us
and be born of a virgin.
In these last days you have fulfilled your Word.
When he who came to redeem the world
comes to be our judge,
let us not be put to shame;
through the merits of your Son,
Jesus Christ our Lord.
Source: Mozarabic Collect for the Second Sunday in Advent, freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p.15 #2
O almighty and eternal God,
we praise and thank your divine goodness
for the precious food and drink you have given us
in the body and blood of your only Son.
By your Holy Spirit, grant us
the forgiveness of sin,
growth in grace,
and everlasting union
with your Son, Jesus Christ our Lord.
Source: Freely modified from Liturgy for Christian Congregations of the Lutheran Faith, Wilhelm Löhe, 1902, The Orders of Public Worship, The Communion or Morning Service, A, p. 36
Ever blessed Trinity,
to your mercy I commit this day
my body and soul,
together with all my ways and undertakings.
Be gracious to me,
enlarge my heart and open my lips,
that I may praise and magnify your name
which alone is holy.
And as you have made me
for the praise of your holy name,
grant that I may yield my life
in service to your honor
in humble love and fear.
Source: Freely modified from Liturgy for Christian Congregations of the Lutheran Faith, Wilhelm Löhe, 1902, Breviary for the Use of the Pastor, Morning Prayer 1, p. 6
O Lord, King Eternal,
send us your holy angels
to defend us in both soul and body.
Just as you have called us to share with them
the blessedness of the world to come,
may we follow their example
and do your will on earth as it is done in heaven;
through your Son, Jesus Christ our Lord.
Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 45 #3 (St. Michael and All Angels, September 29)
“send us your holy angels to defend us in both soul and body” is a reference to Psalm 91:11
“you have called us to share with them the blessedness of the world to come” may be a reference to Luke 20:36
“and do your will on earth as it is done in heaven” is a reference to Matthew 6:10
“their example and do your will on earth as it is done in heaven” in the 1888 translation is rendered “the example of their obedience, and delight to do Thy pleasure.” The wording above was chosen to make the allusion to the Lord’s Prayer more obvious.
When the administration of the holy meal is finished, the pastor turns to the congregation and says:
M: Let us pray.
Turning to the altar, the pastor offers one of the following thanksgiving collects:
M: We thank you, almighty Father, through your Son, Jesus Christ you have instituted this holy supper for our comfort and salvation. Grant us grace to celebrate the remembrance of Jesus on earth, that we may also be partakers of the great communion in heaven.
M: We thank you, almighty God, that through this precious meal of grace you have refreshed and satisfied us. Use it to increase our faith and advance us in godliness and all Christlike virtues; through your Son Jesus Christ our Lord.
M: O Lord Jesus Christ, you have called us to this communion. We humbly thank you for your mercy, that you have fed us here with your body and blood and filled and embraced us with your goodness. O Lord, be near us! We commit ourselves into your hands and put our trust in you. Let us abide with you forever.
Source: Freely modified from The Swedish Rite: a translation of “Handbok för svenska kyrkan” by Eric Esskildsen Yelverton, 1921, The Service of High Mass, p. 32