Open and Enlighten Our Minds

Lucas_Cranach_(I)_-_Johannes_Bugenhagen[1].jpgAlmighty and eternal God,
Lord, heavenly Father,
your Word is a lamp to our feet
and a light for our path,
open and enlighten our minds
that we may understand your
pure, clear and holy Word,
and then, rightly understanding your Word,
live our lives that we may never displease your majesty;
through Jesus Christ, your Son,
our dear Lord,
who lives and reigns with you
in the unity of the Holy Spirit,
God in eternity.
Amen.

Source: Johannes Bugenhagen, 1485-1558

Source of this version: Translated for A Collection of Prayers. German source: Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #34.

“Sprechend: Vater u. s. w. indicates that this prayer would be followed by the Lord’s Prayer.

Allmächtiger, ewiger Gott, Herr, himmlischer Vater, deß Wort eine Kerze ist unsern Füßen und ein Licht unsern Wegen, thu auf und erleuchte unser Gemüth, daß wir dein Wort rein, lauter, und heiliglich verstehen und dann nach dem, das wir recht verstanden haben, unser Leben gestalten, auf daß wir deiner Majestät nimmer mißfallen, durch Jesum Christum, deinen Sohn,  unsern lieben Herrn, der mit dir in Einigkeit des heiligen Geistes lebt und regiert, Gott in Ewigkeit, sprechend: Vater u.s. w. Johannes Bugenhagen

Prayer for the Fifth Sunday after Epiphany

O Lord our Strength,
increase in us a true love of your holy name,
that we trust in your grace,
fear no earthly evil,
set our hearts on no earthly good,
and finally rejoice in your full salvation;
through Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 20 #1 (Epiphany 4)

“O Lord our Strength” is a reference to  Psalm 28:7, possibly also to Psalm 46:1

“set our hearts on no earthly good” is a reference to  Colossians 3:2

“rejoice in your full salvation” is a reference to  Psalm 13:5Psalm 35:9Psalm 51:12Psalm 95:1,

Swedish Christmas Prayer

church_of_sweden_2856028423629Merciful God, loving Father,
we give you thanks and praise
that you have mercifully fulfilled
the word of your promise to the patriarchs
and sent your only Son to become man
for our salvation and blessedness.

O Lord Jesus Christ,
eternal praise be to you,
that you, being rich, for our sakes became poor,
that we through your poverty might become rich;
that you have become our brother,
that we with you might become the children of God.
Grant that you may be born in our hearts,
just as you, though you are Lord of lords,
have for our sakes become a child,
so give us the right childlike mind.
You are the brightness of the Father’s glory
and image of his person,
renew us in your holy likeness.

Heavenly Light,
lighten us through the darkness of this world.
Eternal Life, give us life in you.
Great Prince of Peace, grant us your peace,
and keep us ever in your kingdom,
that we may praise and magnify you in your glory:
you, with the Father and the Holy Spirit live and reign forever.
Amen.

Source: Freely modified from The Swedish Rite: a translation of “Handbok för svenska kyrkan” by Eric Esskildsen Yelverton, 1921, Litany Prayer for Christmas Day, p. 52-53

Prayer for the Twenty-Fifth Sunday after Pentecost

O Lord Jesus Christ,
you are the Redeemer of all those who put their trust in you.
Free your people from the bonds of their sins,
fill their hearts and minds with true wisdom,
and let your peace and heavenly blessing always be with them;
through your mercy, O our God,
you are blessed,
and live and govern all things,
now and forever.
Amen.

Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 38 #1 (Trinity 24)

“who put their trust in you…” is a reference to Psalm 9:10

“Free your people from the bonds..” Luke 4:18Romans 8:21

A General Prayer (Advent)

Lord Jesus Christ, Son of God, you came into the world in the name of your Father to be a King, to justify many, and to save your people from their sins. You came to your own, and your own people did not receive you. You came to us poor Gentiles and still visit us in your Word and Sacrament. O Lord Jesus, Son of David, precious Savior, only Hope for humanity, blessed are you who comes in the name of the Lord.

In you our hearts rejoice and all that is within us is glad because of your help and deliverance. You are the one who was to come and we will not look for another. Abide with us and fill our hearts daily with your presence.

By your Spirit dwell in us that we may praise your holy name, as did your disciples and the people of Jerusalem when you entered in triumph. O blessed Savior, as you kept your people faithful in ages past, keep us steadfast to death. When you return again at the end of the world to deliver us from all evil, grant that we may await with joy the time of our redemption, watch and pray that we may escape those things which will then come to pass, and finally stand before the Son of Man. All these blessings we ask for the sake of your infinite love. Amen.

Source: Freely modified from Liturgy for Christian Congregations of the Lutheran Faith  by Wilhelm Löhe, Advent Prayer 1, p. 120-121

Seal and Preserve Your Testimony in Our Hearts

We thank you,wilhelm_loehe
Lord God, heavenly Father,
that you have taught us to know
the  chief parts of Christian truth.
Seal and preserve this testimony in our hearts
and preserve us from all errors,
so that we may remain steadfast in your fear and faith,
always rejoice in hope,
and finally obtain the goal of our faith,
the salvation of our souls;
through Jesus Christ, your dear Son, our Lord.
Amen.

Source: Freely modified from Liturgy for Christian Congregations of the Lutheran FaithWilhelm Löhe, 1902, p. 70-71, Order of Service for Catechization

Fix Our Hearts on True Joys

O God,
you make the minds of the faithful
to be of one will.
Grant that we may love what you command
and desire what you promise,
that among the many changes of this world,
our hearts may always be fixed
where true joys are found;
through your Son, Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source: Gelasian Sacramentary, 8th Century, Historic Collect for the Fourth Sunday after Easter

Source of this version: Translation © 2016 Paul C. Stratman

This translation is licensed by Paul C. Stratman under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International LicensePlease contact for permission for any commercial use.