Give Us Grace and Power

christ-898330_640Lord God of our salvation,
we thank you
for all good things you do in our lives.
Help us always look to you,
the Savior and Benefactor of our souls.
You have refreshed us in the past night,
raised us up from our beds,
and brought us to worship your glorious name.
Give us grace and power
that we may sing your praise with understanding,
pray to you without ceasing,
and continue to work out our salvation
with fear and trembling;
through the aid of your Christ.

Source: Daybreak Office of the Eastern Church, freely modified from  Ancient Collects, ed. William Bright, p. 5.2

“that we may sing your praise with understanding” may be a reference to 1 Corinthians 14:15

“pray to you without ceasing” is a reference to 1 Thessalonians 5:17

“continue to work out our salvation with fear and trembling” is a reference to Philippians 2:12

The New Ancient Collects : Completely Revised and Refreshed for Modern Usage. by [Stratman, Paul]

 

The New Ancient Collects is available from Amazon.com in paperback and for Kindle.

 

Advertisements

Sanctify, Calm, Cleanse, Strengthen

christ-898330_640Lord God,
Father of our Lord God and Savior Jesus Christ,
your name is great,
your nature is wonderful,
your goodness is inexhaustible,
you are God and Master of all things,
and are blessed forever.
You sit between the cherubim,
and are glorified by the seraphim.
Before you stand thousands of thousands
and ten thousand times ten thousand,
the hosts of holy angels and archangels.
Sanctify our souls and bodies and spirits,
calm our fears
cleanse our consciences,
and drive out every evil thought,
every selfish desire,
envy, pride, hypocrisy,
falsehood, deceit, anxiety,
covetousness, arrogance, laziness,
malice, anger, grudges,
blasphemy, deeds or thoughts
that are contrary to your holy will.
O Lord, since you love us all,
give us the strength to boldly call on you
in the freedom of Christ,
without condemnation,
with a pure heart and a contrite soul,
with undivided attention
and with sanctified lips,
as our holy God and Father in heaven.

Source:  Liturgy of St. James, from Ancient Collects, ed. William Bright, p. 1#1.

“…in the freedom of Christ” was an addition for doctrinal reasons and for emphasis.

“between the cherubim” may be a reference to Exodus 25:22

“glorified by the seraphim” may be a reference to Isaiah 6:2

“ten thousand times ten thousand” may be a reference to Jude 1:14 or Revelation 5:11

“drive out every evil thought…” and what follows resembles Galatians 5:19-21

“pure heart” may be a reference to Psalm 24:42 Timothy 2:22 or Hebrews 10:22

“sanctified lips” may be a reference to Isaiah 6:7

 

You Are Life, Help, Hope and Cleansing

Coptic[1]
A Coptic Christian inscription.
O Lord our God,
you are great, eternal,
and wonderful in glory.

You keep your covenant and promises
for those who love you
with their whole heart.
You are the Life of all,
the Help of those who flee to you,
the Hope of those who cry to you.
Cleanse us from our sins,
secret and open,
and from every thought displeasing to your goodness.

Cleanse our bodies and souls,
our hearts and consciences,
that with a pure heart and a clear soul,
with perfect love and calm hope,
we may venture confidently
and fearlessly to pray to you;
through Jesus Christ our Lord.
Amen

Source: Coptic Liturgy of St. Basil, from Ancient Collects, ed. William Bright, p. 2#1.

Note:
“…through Jesus Christ our Lord” was added, both because it completes the prayer and it points to the source of the love, cleansing and fearlessness.

“You keep your covenant and promises” may be a reference to 1 Kings 8:23 or 2 Chronicles 6:14.

“Cleans us from our sins, secret…” may be a reference to Psalm 19:12.

“we may venture confidently” may be a reference to Ephesians 3:12.

Canticle: A Longer Sanctus

Image result for russia lutheran christus pantocrator
Christos Pantokrator, Russian Icon, 18th century

Holy, holy, holy Lord,
God almighty!
Heaven and earth
are full of your glory.

We worship you.
We give you thanks for your marvelous deeds,
Lord God, heavenly King,
God and Father, Almighty Lord.

Jesus Christ, only Son of the most high,
Holy Spirit, Spirit of peace, truth and grace,
to you, eternal God, be praise for all your works.

Your might is eternal,
and your love unwavering.
Look with mercy on your people
who gather in your sanctuary to worship you,
to thank you for all your benefits for body and soul,
to implore your grace
to enlighten us in knowledge of you
and to instruct our hearts,
that we may bring the holy offerings
of devout obedience to you.

Source: Agende für die Evangelisch-Lutherischen Gemeinden im Russischen Reiche, 1832, an alternative canticle to the Gloria in Excelsis, p. 6-7

This canticle seems to blend the Trisagion, an opening hymn in Eastern Orthodox worship, with the Gloria in Excelsis, along with some other elements.

Original in German:

Heiliger! Heiliger! Heiliger! HErr! Gott! Allmächtiger! Himmel und Erde sind Deiner Herrlichkeit voll; wir beten Dich an, wir danken Dir für Deine Wunder, HErr Gott! himmlischer König! Gott Vater! Allmächtiger HErr! eingeborner Sohn des Allerhöchsten! Jesus Christus! Heiliger Geist! Geist des Friedens, der Wahrheit und der Gnade! Dich, ewiger Gott, loben alle Deine Werke; ewig , wie  Du selbst, ist Deine Macht, unwandelbar Deine Liebe; blicke mit Milde herab auf Dein Volk, welches versammelt ist in Deinem Heiligthutne, Dich anzubeten, Dir zu danken für Deine Wohlhaten, und für sich, im Geistigen und Leiblichen, Deine Gnade zu erflehen ; erleuchte unsern Verstand zu Deiner Erkenntniss und lehre unsere Herzen, die heiligen Opfer eines ächten Gehorsams darzubringen!

Christ, You Are the True Light

christ-898330_640Christ,
you are the true Light,
who has come into the world
to enlighten and sanctify all people.
Let the light of your face shine on us,
that we may appear
in your unapproachable light;
and make our paths straight
so that we may walk in your commands.
Amen.

Source: Morning prayer, attributed to the Greek Church, found in Allgemeines evangelisches Gesang- und Gebetbuch zum Kirchen und Hausgebrauch, Hamburg, 1846, p. 706#3

From the German source:

Christe, du wahres Licht, das jeden Menschen, der in die Welt kommt, erleuchtet und heiliget, laß leuchten über uns das Licht deines Antlitzes, auf daß wir in ihm das Licht schauen, dahin niemand kommen kann; und mache richtig unsere Stege, auf daß wir in deinen Geboten wandeln. Amen.

 

Have Mercy, Cleanse, Pardon, Heal

downloadO most Holy Trinity, have mercy on us.
O Lord, cleanse us from our sins.
O Master, pardon our transgressions.
O Holy One, visit and heal our infirmities,
for your name’s sake.

Source: Greek Orthodox Church, Morning Prayer.  Slightly modified from https://oca.org/orthodoxy/prayers/trisagion

Father of Mercies, Come to My Help

 

Praying Hands

Painting of Duerer’s “Praying Hands,” painted on cloth by an unknown Korean artist, 1951. Editor’s collection.

Almighty God,
Father of mercies
and God of all comfort,
come to my help
and deliver me from
this difficulty that besets me.
I believe Lord,
that all trials of life
are under your care
and that all things work
for the good of those who love you.
Take away from me fear,
anxiety and distress.
Help me to face and endure my difficulty
with faith, courage and wisdom.
Grant that this trial
may bring me closer to you
for you are my rock and refuge,
my comfort and hope,
my delight and joy.
I trust in your love and compassion.
Blessed is your name,
Father, Son and Holy Spirit,
now and forever.
Amen.

Source: Orthodox prayer, slightly modified from http://stpeterorthodoxchurch.com/other-orthodox-prayers/