Abide with Us

Abide with us, Lord,G_C_Dieffenbach
for it is toward evening and the day is far spent;
abide with us, and with your whole Church.
Abide with us in the evening of the day,
in the evening of life,
in the evening of the world.
Abide with us in your grace and mercy,
in holy Word and Sacrament,
in your comfort and your blessing.
Abide with us in the night of distress and fear,
in the night of doubt and temptation,
in the night of bitter death,
when these shall overtake us.
Abide with us and with all your faithful ones,
O Lord, in time and in eternity.

Source: Georg Christian Dieffenbach (1822-1901)

Part of this prayer is found here: The Oxford Book of Prayer, ed. Appleton, © 1985, 1992

A reflection on Luke 24:29

A version of this prayer is found in Lutheran Worship (LCMS 1982) as an alternative collect for Easter Eve.

Original in German:

Bleibe bei uns, Herr,
denn es will Abend werden,
und der Tag hat sich geneigt.
Bleibe bei uns und bei deiner ganzen Kirche.
Bleibe bei uns am Abend des Tages,
am Abend des Lebens, am Abend der Welt.
Bleibe bei uns mit deiner Gnade und Güte,
mit deinem heiligen Wort und Sakrament,
mit deinem Trost und Segen.
Bleibe bei uns,
wenn über uns kommt
die Nacht der Trübsal und Angst,
die Nacht des Zweifels und der Anfechtung,
die Nacht des bitteren Todes.
Bleibe bei uns und allen deinen Gläubigen
in Zeit und Ewigkeit.

Source of the original German prayer: Evangelische Haus-Agende by Georg Christian Dieffenbach, 1853

* Although this prayer is often attributed to The Lutheran Manual of Prayer in many prayer books and anthologies, I have never seen or found a book with that title. A search on http://www.amazon.com and on Google Books yields several Lutheran prayer books, but none with that title.

Increase Our Faith, Certainty and Hope

19_x_Grunewald_Resurrection-615x1024.jpgDear God,
through Jesus Christ
give us your Holy Spirit
that we may rightly be comforted
by your resurrection,
and day by day increase
in such faith
and certainty and hope,
and finally be saved.

Source: Martin Luther

Source of this version: Translated for A Collection of Prayers. German source: Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #606.

Original in German:

Lieber Gott, verleihe uns durch Jesum Christum deinen heiligen Geist, daß wir solcher deiner Auferstehung uns recht trösten, und in solchem Glauben und Zuversicht und Hoffnung von Tage zu Tage zunehmen, und endlich dadurch selig werden. Amen. Luther.

You Give Salvation, You Give Comfort

grigor_narekatsi_1For yours is salvation,
and from you is redemption,
and by your right hand is restoration,
and your finger is fortification.
Your command is justification.
Your mercy is liberation.
Your countenance is illumination.
Your face is exultation.
Your spirit is benefaction.
Your anointing oil is consolation.
A dew drop of your grace is exhilaration.
You give comfort.
You make us forget despair.
You lift away the gloom of grief.
You change the sighs of our heart into laughter.
To you is fitting blessing with praise
in heaven and on earth
from our forefathers and to all their generations
forever and ever.

Source: Gregory of Narek (Armenian) 951-1003, from Prayer 9, D

Comfort and Strengthen Your People

In response to a prayer request.

comeuntomeHeavenly Father,
comfort and strengthen your people.
Send your Holy Spirit
and move us to believe
the promises in your Holy Word
that you do not leave
or forsake your people,
even when they suffer
from illnesses, weaknesses,
and oppression by the powers of darkness.
By his holy life,
death and resurrection,
your Son Jesus
has already overthrown
the powers of the devil.
Strengthen our faith in Jesus,
who alone can win the victories over sin,
Satan and temptation,
that we may share in his victory
and enjoy his glorious freedom;
through Jesus Christ our Lord.

Source: Paul C. Stratman, for N. and A Collection of Prayers.

Send Your Holy Spirit

800px-lucas_cranach_d-c384-_-_martin_luther2c_1528_28veste_coburg29_28cropped29Dear God,
send us your Holy Spirit,
that he may take the Word we have heard
and write it in our hearts,
so that we grasp it,
believe it,
and find our joy
and comfort in it

Source: Martin Luther

Source of this version: Translated for A Collection of Prayers. German source: Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #70.

Original in German:

Lieber Gott, gieb uns deinen heiligen Geist, der das gehörte Wort in unser Herz schreibe, also, daß wir annehmen, glauben, und uns dessen in Ewigkeit erfreuen und trösten mögen. Amen. Luther.

Guide Us by Your Word and Spirit

800px-Agende_001[1]O Lord Jesus Christ, Son of almighty God,
send your Holy Spirit
into our hearts
through your Word,
that he may govern and guide us
according to your will,
comfort us in all afflictions and misfortunes,
lead and uphold us in your truth against all error,
so that we may stand firm in your love
and offer ourselves to do good works,
and through the certain hope of your free grace
be blessed forever;
with the Father and the Holy Spirit
you live and reign,
forever and ever.

Source: Pommersche Agende

Source of this version: Translated for A Collection of Prayers. German source: Gebetbuch, enthaltend die sämtlichen Gebete und Seufzer Martin Luther’s, ….Evangelischer Bücher-Verein, 1866, #623.

Original in German:

Herr Jesu Christe, du Sohn des allmächtigen Gottes, wir bitten dich, du wollest durch dein Wort deinen heiligen Geist in Herzen geben, daß derselbe uns regiere und führe nach deinem Willen, in allerlei Anfechtung und Unglück tröste, in deiner Wahrheit wider allen Irrthum leite und erhalte, auf daß wir im feststehen mögen, in der Liebe und guten Werken zunehmen, und durch gewisse Hoffnung deiner erworbenen und geschenkten Gnade ewig selig werden, der du mit dem Vater und dem heiligen Geiste lebest und regierest von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen. Pommersche Agende.

To God, the Lord, Belongs Deliverance from Death

God, my heavenly Father,
Father of our Lord Jesus Christ and God of all comfort,
I thank you that you have revealed to me your Son Jesus Christ,
in whom I have believed,
whom I have preached,
whom I have confessed,
whom I love and worship
as my dear Savior and Redeemer,
whom the the multitude of the ungodly
persecute, revile, and blaspheme.
My Lord Jesus Christ, receive my soul.
O heavenly Father, though I be snatched out of this life,
though I must now lay down this body,
yet know I with certainty that I will live with you forever,
and that no one can pluck me out of your hands.
Father, into your hands I commend my spirit,
you have redeemed me, O Lord, God of truth.
‘God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.’
‘Our God is a God of salvation,
and to God, the Lord, belongs deliverance from death.’

Source: Martin Luther

Source of this version: Freely modified from The Last Days of Eminent Christians, T. Nelson and Sons, 1854, p. 55