Abide with Us

Abide with us, Lord,G_C_Dieffenbach
for it is toward evening and the day is far spent;
abide with us, and with your whole Church.
Abide with us in the evening of the day,
in the evening of life,
in the evening of the world.
Abide with us in your grace and mercy,
in holy Word and Sacrament,
in your comfort and your blessing.
Abide with us in the night of distress and fear,
in the night of doubt and temptation,
in the night of bitter death,
when these shall overtake us.
Abide with us and with all your faithful ones,
O Lord, in time and in eternity.

Source: Georg Christian Dieffenbach (1822-1901)

Part of this prayer is found here: The Oxford Book of Prayer, ed. Appleton, © 1985, 1992

A reflection on Luke 24:29

A version of this prayer is found in Lutheran Worship (LCMS 1982) as an alternative collect for Easter Eve.

Original in German:

Bleibe bei uns, Herr,
denn es will Abend werden,
und der Tag hat sich geneigt.
Bleibe bei uns und bei deiner ganzen Kirche.
Bleibe bei uns am Abend des Tages,
am Abend des Lebens, am Abend der Welt.
Bleibe bei uns mit deiner Gnade und Güte,
mit deinem heiligen Wort und Sakrament,
mit deinem Trost und Segen.
Bleibe bei uns,
wenn über uns kommt
die Nacht der Trübsal und Angst,
die Nacht des Zweifels und der Anfechtung,
die Nacht des bitteren Todes.
Bleibe bei uns und allen deinen Gläubigen
in Zeit und Ewigkeit.

Source of the original German prayer: Evangelische Haus-Agende by Georg Christian Dieffenbach, 1853

* Although this prayer is often attributed to The Lutheran Manual of Prayer in many prayer books and anthologies, I have never seen or found a book with that title. A search on http://www.amazon.com and on Google Books yields several Lutheran prayer books, but none with that title.

The Confession of St. Peter

O Christ,
you are the Son of the Living God,
whom Saint Peter,
established on the true Rock,
truly confessed.
May we also confess you and obtain your blessing;
through your mercy, O Christ our God,
with the Father and the Holy Spirit,
you live and reign,
one God, now and forever.

Source: Mozarabic

Source of this Version: Freely modified from Mozarabic Collects (1881) by Rev. Charles R. Hale.

The Blessing of a Nativity Scene

This rite is available as a pdf file here: the-blessing-of-a-nativity-scene

All gather around the nativity scene.

L:  Our help is in the name of the LORD,
R:  The Maker of heaven and earth. (Psalm 124:8)

L: The Holy Gospel according to St. Luke, the second chapter.

In those days a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered. 2This was the first census taken while Quirinius was governing Syria. 3And everyone went to register, each to his own town. 4And Joseph also went up from Galilee, out of the town of Nazareth, into Judea, to the town of David, which is called Bethlehem, because he was from the house and family line of David. 5He went to be registered with Mary, his wife, who was pledged to him in marriage and was expecting a child.

6And so it was that while they were there, the time came for her to give birth. 7And she gave birth to her firstborn son, wrapped him in swaddling cloths, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn.

8There were in the same country shepherds staying out in the fields, keeping watch over their flock at night. 9An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified! 10But the angel said to them, “Do not be afraid. For behold, I bring you good news of great joy, which will be for all people: 11Today in the town of David, a Savior was born for you. He is Christ the Lord. 12And this will be a sign for you: You will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.” 13Suddenly, there was with the angel a multitude from the heavenly army, praising God and saying, 14“Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward mankind.” (EHV)

L: The Gospel of the Lord.
R:  Praise be to you, O Christ.

L: Let us pray.
God of glory, when the set time had fully come, you sent your only Son to be born of the virgin Mary, and made the good news of great joy about his birth known to shepherds, who then spread abroad the news about the holy Child.

Bless us as we remember his birth. Speak to our hearts with the news of his birth, and continue to renew our faith with the peace of his gospel. Move us to respond and to share this good news with those around us with the message of your love reflected in our lives, and also in word, art and song; through Jesus Christ, our Lord.
R:  Amen.

A Christmas carol reflecting on the birth of Christ may be sung.

This rite is based loosely on The Blessing of a Manger or Nativity Scene from Catholic Household Blessings & Prayers © 2008, USCCB.

The prayers are newly composed, © 2016 Paul C. Stratman, https://acollectionofprayers.wordpress.com/

All Scripture is from The Holy Bible: Evangelical Heritage Version. www.wartburgproject.com

Prayer for the Twenty-Fifth Sunday after Pentecost

O Lord Jesus Christ,
you are the Redeemer of all those who put their trust in you.
Free your people from the bonds of their sins,
fill their hearts and minds with true wisdom,
and let your peace and heavenly blessing always be with them;
through your mercy, O our God,
you are blessed,
and live and govern all things,
now and forever.

Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 38 #1 (Trinity 24)

“who put their trust in you…” is a reference to Psalm 9:10

“Free your people from the bonds..” Luke 4:18Romans 8:21

A Blessing

The blessing of the Lord rest and remain on all his people, in every land and of every tongue.
The Lord meet in mercy all who seek him.
The Lord comfort all who suffer and mourn.
The Lord hasten his coming, and give us and all his people peace by all means.

Source: Handley Carr Glyn Moule, d. 1920

Give Us Grace to Pursue Your Promises

O God,
you reveal your almighty power
chiefly by showing mercy and compassion.
Pour out your grace on us
that we pursue your promises
and enjoy your heavenly blessings;
through your Son, Jesus Christ our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.

Source: Gelasian Sacramentary, 8th Century, Historic Collect for the Tenth Sunday after Trinity

Source of this version: Translation © 2016 Paul C. Stratman

This translation is licensed by Paul C. Stratman under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International LicensePlease contact for permission for any commercial use.

Swedish Prayer at Evensong

We thank you, O Lord, heavenly Father,
for all the good things that we have this day received from you,
and more especially for your holy Word of salvation.
Bless, O God, with your Spirit
whatever has been sown in our hearts,
and grant that it may bear fruit for eternal life.
Keep your whole church under your gracious protection.
Grant that it may be built up in unity and strength
on Jesus Christ, its living foundation,
and deliver it from false doctrine and all other ill.
Protect and bless with your mighty hand our beloved king and all his house.
Prosper every good word and grant to all estates of men
to feel your help and blessing.
Bless the earth, that it may bring forth its fruit,
and give us after your great goodness whatever is needful to us temporally.
Remember, O God, all who are in sickness and distress,
and be their comfort and help.
Be with us every day and teach us rightly
to use our short and precious time of grace.
Preserve us in body and in soul through the coming night.
Into your hands we commend ourselves and all that we have.
Praised be your holy name.

Source: Freely modified from The Swedish Rite: a translation of “Handbok för svenska kyrkan” by Eric Esskildsen Yelverton, 1921, General Prayer at Evensong, p. 37-38