I Arise Today (St. Bridget)

I arise today
through a mighty strength:
God’s power to guide me,
God’s might to uphold me,
God’s eyes to watch over me,
God’s ear to hear me,
God’s word to give me speech,
God’s hand to guard me,
God’s way to lie before me,
God’s shield to shelter me,
God’s host to secure me.

Source: St. Bridget of Kildare (Bridget of Gael)

Source of this version: http://www.faithandworship.com/Celtic_Blessings_and_Prayers.htm

Also found here: http://www.worldprayers.org/archive/prayers/adorations/i_arise_today.html

Similar to “I Arise Today” Celtic prayer and St. Patrick’s Breastplate


The Litany of Gelasius

Gelasius was the bishop of Rome (or Pope) from 492-496, and is best known for his Gelasian Sacramentarythe second oldest known book of Christian liturgy. 

Hear us, Lord, and have mercy.

With every confidence we call on the Father of the Only-Begotten, the Son of the eternal Father, and our Lord the Holy Spirit.
Lord, have mercy.

For the Church of the living God everywhere throughout the world, we appeal to the God who is rich in goodness.
Lord, have mercy.

For the servants of God who stand at his sacred altar and for all people who worship the true God, we offer our prayers to Christ the Lord.
Lord, have mercy.

For those who preach the Word of truth as they ought, we pray with special earnestness to God’s Word who was made flesh for his infinite wisdom.
Lord, have mercy.

For all who keep themselves pure in soul and body for the sake of the kingdom of heaven, who spend themselves in God’s service, we implore the Giver of spiritual gifts.
Lord, have mercy.

For Christians in public office who labor for justice and equity, we pray to the omnipotent God.
Lord, have mercy.

For mild and pleasant weather, for rain at the time it is needed, for healthy and gentle winds and for the seasons to follow one another to our advantage, we pray to the Ruler of the universe.
Lord, have mercy.

For those who have acquired some knowledge of Christianity and the desire to grow in God’s heavenly grace, we beg the all-powerful God to show his mercy.
Lord, have mercy.

For those afflicted by the frailty and weakness of human nature, we ask our Redeemer’s mercy.
Lord, have mercy.

For those who are forced to live abroad, those persecuted by rulers who wield their power unjustly, and those harassed by enemies, we pray to our Lord and Savior.
Lord, have mercy.

For those deceived by false teaching and crooked reasoning, and for those sunk in superstition, we make our prayer to the God of truth.
Lord, have mercy.

For those whose faith moves them to help the poor in their needs, we pray to the Lord to show his great mercy.
Lord, have mercy.

For all who enter the doors of this holy house, and for those assembled here now in humble devotion, we offer our prayers to the Lord in his glory.
Lord, have mercy.

For the cleansing of our bodies and souls and the forgiveness of all our sins, we pray to the God of boundless compassion.
Lord, have mercy.

In remembrance of all the faithful, especially those ministers of the Lord who have served this church, we give thanks to the Lord of the spirits and Judge of all flesh.
Thanks be to God.

Bodies dead to sin and souls alive by faith:
Grant us, O Lord.

Holy fear and true love:
Grant us, O Lord.

Lives that please you, deaths that cling to you:
Grant us, O Lord.

Brothers and sisters in the faith to console us, angels to carry us to peace:
Grant us, O Lord.

Our lives and all that we have we owe to the Lord. He gave them, he increased them, he gives us the means to sustain them. To his mercy and providence we commend ourselves.
Lord, have mercy. Amen.

Source: Unknown. Included in a handout at a past WELS National Worship Conference, “Being General in the General Prayer.” Modified and edited. The petition “In remembrance…” is modified to be a thanksgiving in remembrance of the faithful departed.

Note: There are several versions of the Litany of Pope Gelasius. The one presented here was chosen for A Collection of Prayers because it is the longest and most complete in its petitions when compared with the original below. Other versions of the Litany of Pope Gelasius can be viewed at these links below:

Original in Latin:


Dicamus omnes: Domine exaudi et miserere

Patrem Unigeniti et Dei Filium Genitoris ingeniti et Sanctum Deum Spiritum fidelibus animis invocamus — Kyrie eleison

I — Pro immaculata Dei vivi ecclesia, per totum orbem constituta divinae bonitatis opulentiam deprecamur — Kyrie eleison

II — Pro sanctis Dei magni sacerdotibus et ministris sacri altaris cunctisque Deum verum colentibus populis Christum Dominum supplicamus — Kyrie eleison

III — Pro universis rette tractantibus verbum veritatis multiformem Verbi Dei sapien­tiam peculiariter obsecramus — Kyrie eleison

IV — Pro his qui se mente et corpore propter caelorum regna castificant, et spiritalium labore desudant, largitorem spiritalium munerum obsecramus — Kyrie eleison

V — Pro religiosis principibus omnique militia eorum, qui iustitiam et rectum iudicium diligunt, Domini potentiam obsecramus — Kyrie eleison

VI — Pro iucunditate serenitatis et opportunitate pluviae atque aurarum vitalium blan­dimentis ac diversorum temporum prospero cursu rectorem mundi Dominum depre­camur — Kyrie eleison

VII — Pro his quos prima christiani nominis initiavit agnitio, quos iam desiderium gratiae caelestis accendit, omnipotentis Dei misericordiam obsecramus — Kyrie eleison

VIII — Pro his quos humanae infirmitatis fragilitas, et quos nequitiae spiritalis invidia, vel varius saeculi error involvit, Redemptoris nostri misericordiam imploramus — Kyrie eleison

IX — Pro his, quos peregrinationis necessitar, aut iniquae potestatis oppressio vel hostilitatis vexat aerumna, Salvatorem Dominum supplicamus — Kyrie eleison

X — Pro iudaica falsitate… aut haeretica pravitate deceptis vel gentilium superstitione perfusis veritatis Dominum deprecamur — Kyrie eleison

XI — Pro operariis pietatis et his, qui necessitatibus laborantum fraterna caritate subve­niunt, misericordiarum Dominum deprecamur — Kyrie eleison

XII — Pro omnibus intrantibus in haec sanctae domus Domini atria, qui religioso corde et supplici, devotione convenerunt, Dominum gloriae deprecamur — Kyrie eleison

XIII — Pro emundatione animarum corporumque nostrorum, et omnium venia peccatorum clementissimum Dominum supplicamus — Kyrie eleison

XIV — Pro refrigerio fidelium animarum, praecipue sanctorum Domini sacerdotum, qui huic ecclesiae praefuerunt catholicae, Dominum spirituum et universae carnis iudi­cem deprecamur — Kyrie eleison

XV — Mortificatam vitiis carnera et viventem fide animam — praesta, Domine, praesta

XVI — Castum timorem et veram dilectionem — praesta, Domine, praesta

XVII — Gratum vitae ordinem et probabilem exitum — praesta, Domine, praesta

XVIII — Angelum pacis et solatia sanctorum — praesta, Domine, praesta.

Nosmetipsos et omnia nostra, quae orto quae aucta per Dominum ipso auctore suscipimus, ipso custode retinemus, ipsiusque misericordiae et arbitrio providentiae commendamus

— Domine miserere.

For Light

Gerard Seghers (attr) - The Four Doctors of the Western Church, Saint Augustine of Hippo (354–430).jpg

O Lord,
you are the Light,
the Way, the Truth, the Life.
In you there is no darkness,
error, vanity, or death—
the Light without which there is darkness,
the Way without which there is wandering,
the Truth without which there is error,
the life without which there is Death.
Lord, say, “Let there be Light,”
and I will see Light and renounce the darkness.
I will see the Way and avoid wandering.
I will see the Truth and shun error.
I will see Life and escape death.
Enlighten, O enlighten my blind soul
which sits in darkness and the shadow of Death,
and direct my feet into the way of peace. Amen.

Source: St. Augustine of Hippo, d. 430

Source of this version: Freely modified from  Prayers of the Early Church,  ed.  J. Manning Potts,  The Upper Room, Nashville, Tennessee, © 1953 (Public domain in the U.S.)

For Enlightenment


O our Lord and God,
enlighten our meditations
that we may hear and understand
your life-giving and divine commands.
Through your grace and mercy
assure us of your love, hope,
and salvation of soul and body,
and we shall sing to you
everlasting glory forever,
O Lord of all. Amen.

Source: Liturgy of the Blessed Apostles, fifth century.

Freely modified from Prayers of the Middle Ages, ed. J. Manning Potts.

From Potts’ edition:

Enlighten, O our Lord and God, the movements of our meditations to hear and understand the sweet listenings to Thy life-giving and divine commands; and grant unto us through Thy grace and mercy to gather from them the assurance of love, and hope, and salvation suitable to soul and body, and we shall sing to Thee everlasting glory without ceasing and always, O Lord of all. Amen.

For Christ’s Servants Everywhere


O God of infinite mercy and boundless majesty,
no distance can separate those you care for
from your love.
Be with your servants everywhere
who confide in you,
and wherever they go,
be their guide and companion.
Let nothing harm them,
and no difficulty oppose them.
Make all things turn out happily and prosperously for them,
that with your help,
whatever they ask for according to your will,
they quickly receive;
through Jesus Christ our Lord. Amen.

Source: Gelasian Sacramentary, fifth century. Freely modified from Prayers of the Middle Ages, ed. J. Manning Potts.

A Prayer of St. Augustine

220px-sandro_botticelli_050Lord, when I look on my own life it seems
you have led me so carefully, so tenderly,
that you have attended to no one else;
but when I see how wonderfully
you have led the world and are still leading it,
I am amazed that
you have time to attend to such as I.

Source: Augustine of Hippo, 354-430, possibly from his Confessions.

In Your Great Mercy Set Us Free

comeuntomeO God,
you are the author of love,
and you love pure peace and affection.
Heal the diseases of all Christians who are sick,
and in your great mercy set free
all who are terrified by fears,
afflicted by poverty,
weary with trouble,
worn down by illness,
burdened with punishment,
and all prisoners and wanderers.
Show them your compassion daily,
lift them up, correct them,
and protect them.

Source: Gallican Sacramentary, freely modified from  Ancient Collects, ed. William Bright, p. 122#1.