Fulfill Us with Your Mercy

Fulfill us, O Lord,
in this hour of the day,
with the abundance of your mercy
that we may go on our way rejoicing,
and may delight in your praises all the day long;
through Jesus Christ
your Son, our Lord,
who lives and reigns
with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source: Slightly modified from Sarum Psalter, Prime

Scatter Our Darkness

old_sarum_cathedral_reconstructionAlmighty God,
you have put the sun in the heavens
to scatter the night
and restore morning to the world.
Fill us with your mercy,
so that, with you as our Enlightener,
all the darkness of our sins may be dispersed;
through our Lord Jesus Christ.

Source: Sarum Breviary, from https://www.oursanctuary.net/sarum.html, slightly modified.

In traditional English:

Almighty God,
who has planted the Day-star in the heavens,
and, scattering the night,
dost restore morning to the world,
fill us, we beseech Thee, with Thy mercy,
so that, Thou being our Enlightener,
all the darkness of our sins may be dispersed,
through our Lord Jesus Christ.

Sarum Litany

old_sarum_cathedral_reconstructionO Lord almighty, Father unbegotten, on us miserable sinners,
have mercy.

O Lord, who redeemed the work of your hands by your only Son,
have mercy on us.

O Lord, Adonai, blot out our offences, and on your people
have mercy.

O Christ, brightness of the Father’s glory, and the express image of his person,
have mercy on us.

O Christ, who saved the world at the command of the Father,
have mercy on us.

O Christ, Savior of all, eternal life of angels,
have mercy on us.

O Lord, Spirit, the Comforter, Dispenser of pardon,
have mercy on us.

O Lord, fountain of mercy and of seven-fold grace,
have mercy on us.

O Lord, most pitiful forgiver, proceeding from both,
have mercy on us.

O most bountiful Giver of gifts, Teacher, Giver of life, in your goodness,
have mercy on us.

Source: Sarum Rite, from https://www.oursanctuary.net/sarum.html, slightly modified.

Pardon and Peace

O God the Father,
fountain and source of all goodness,
in your loving-kindness you sent
your only Son into the flesh.
We thank you that for his sake
you have given us pardon and peace in this Sacrament.
We pray that you will not forsake your children,
but always rule our hearts and minds
by your Holy Spirit,
that we may constantly serve you;
through Jesus Christ, our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source: Modified from Sarum Missal by The Lutheran Hymnal, 1941, freely modified into contemporary English

Original in Latin:

DEUS Pater, fons et origo totius bonitatis, qui ductus misericordia Unigenitum tuum pro nobis ad infima mundi descendere et carnem sumere voluisti, quam ego indignus hic in manibus meis teneo:

Hic inclinet se sacerdos ad hostiam, dicens:

Te adoro, te glorifico, te tota mentis ac cordis intentione laudo: Et precor ut nos famulos tuos non deseras, sed peccata nostra dimittas, quatenus tibi soli vivo ac vero Deo, puro corde et casto corpore servire valeamus; Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

Translation of the unmodified Latin prayer in traditional English:

O God the Father, Fountain and Source of all goodness, Whose mercy willed that Thy only begotten Son should descend to this lower world for us ,and should take upon Him flesh, which I unworthy hold here in my hands, saying, I adore Thee, I glorify Thee with every power of my heart, I praise Thee, and I pray that Thou wilt not leave us, Thy servants, but forgive us our sins, so far as we deserve to serve Thee, the only living and true God, with pure heart and chaste body, through the same Christ our Lord. Amen.

Inward Peace and Goodwill

O Lord Jesus Christ,
by your incarnation you united
things earthly and heavenly.
Fill us with the sweetness
of inward peace and goodwill,
that we may join the heavenly host
in singing praises to your glory;
for you live and reign
with the Father and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source: Gregorian Rite, 6th Century

Source of this version: Freely modified from Collects and Prayers for Use in Church United Lutheran Church in America, 1935

Variant, as a blessing:

And may He, Who through His Incarnation united earthly things with Heavenly, fill us with the sweetness of inward peace and good will, and make us partakers with the Heavenly Host. Amen.

Source of this version: The Priest to the Altar: Or Aids to the Devout Celebration of Holy Communion Chiefly After the Ancient English Use of Sarum, Peter Goldsmith Medd,
Rivingtons, 1879, 11th Century

A Sarum Blessing (7)

May the Lord direct our hearts,
this day and for ever,
in the love of God
and in the patient waiting for Christ.
The Lord bless us and preserve us from all evil
and bring us to everlasting life;
through Jesus + Christ our Lord.
Amen.

Source: Parts are from Sarum Rite (“The Lord bless us…”).

Source of this version: The gospel of the kingdom, a vade-mecum of texts and prayers of intercession, ed. Hugh Croskery, 1877

Kindness and Peace

O Lord,
pour on us the spirit of brotherly kindness and peace,
and sprinkle us with the dew of your blessing,
that we may be made glad by your glory and grace;
through Jesus Christ our Lord.
Amen.

Source: Sarum Breviary

Source of this version: Freely modified from https://books.google.com/books?id=ddlOAAAAYAAJ&printsec=frontcover

Version in traditional English:

Pour upon us, O Lord, the spirit of brotherly kindness and peace; so that sprinkled with the dew of thy benediction, we may be made glad by thy glory and grace; through Christ our Lord. Amen.