A Short Litany

Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.

Christ, hear us.

Lord God, Father in heaven,
have mercy on us.
Lord God, Son of God, Savior of the world,
have mercy on us.
Lord God, Holy Spirit,
have mercy on us.
Be gracious to us,
bless us, Lord God.
Be gracious to us,
help us, Lord God.

From all sin,
from all error,
from all evil,
from the devil’s lies and cunning,
from eternal death,
deliver us, Lord God.

Through the mystery of your holy incarnation,
through your holy birth,
through your baptism, fasting and temptation,
through your sorrow and bloody sweat,
through your cross and suffering,
through your death and burial,
through your holy resurrection and ascension,
through the coming of the Holy Spirit,
in every hour of affliction,
in times of prosperity,
in our last hour of need,
help us, Lord God. 

O Jesus Christ, Son of God,
hear us, Lord God.

Lamb of God, you take away the sin of the world,
have mercy on us.

Lamb of God, you take away the sin of the world,
grant us peace.
Amen.

Source: The Short Litany, prescribed for Good Friday, from in Allgemeines evangelisches Gesang- und Gebetbuch zum Kirchen und Hausgebrauch, Hamburg, 1846, p. 536-537

Original in German:

Kyrie eleison:
Christe eleison!
Kyrie eleison:
Christe erhöre uns!
Herr Gott Vater im Himmel:
Erbarm Dich über uns!
Herr Gott Sohn, der Welt Heiland:
Erbarm Dich über uns!
Herr Gott heiliger Geist:
Erbarm Dich über uns!
Sei uns gnädig:
Verschon uns, lieber Herre Gott!
Sei uns gnädig:
Hilf uns, lieber Herre Gott!
Vor allen Sünden:
Vor allem Irrsal;
Vor allem Uebel:
Vor des Teufels Trug und List;
Vor dem ewigen Tod:
Behüt uns, lieber Herre Gott!
Durch das Geheimniß Deiner heiligen Menschwerdung:
Durch Deine heilige Geburt;
Durch Deine Taufe, Fasten und Versuchung:
Durch Deinen Todeskampf und blutigen Schweiß;
Durch Dein Kreuz und Leiden:
Durch Deinen Tod und Begräbnis) ;
Durch Dein heiliges Auferstehn und Himmelfahrt:
Durch die Zukunft des heiligen Geistes;
In allen Stunden der Anfechtung:
In der Zeit der Wohlfahrt;
In unserer letzten Noch:
Hilf uns, lieber Herre Gott!
O Jesu Christe, Gottes Sohn:
Erhör uns, lieber Herre Gott!
O Du Gottes Lamm, das der Welt Sünde trägt:
Erbarm Dich über uns!
O Du Gottes Lamm! das der Welt Sünde trägt:
Verleih uns steten Fried!
Amen.

Advertisements

Published by

pastorstratman

Lutheran pastor serving St. Stephen's in Beaver Dam, Wisconsin.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s