The canticle The Benedictus is taken from Luke 1:68-79, a psalm-like prayer sung or recited by Zechariah, father of John the Baptist, when he regained his speech.
Blessed be the Lord God of Israel,
for he has visited and redeemed his people
and has raised up a horn of salvation for us
in the house of his servant David,
as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old,
that we should be saved from our enemies
and from the hand of all who hate us;
to show the mercy promised to our fathers
and to remember his holy covenant,
the oath that he swore to our father Abraham, to grant us
that we, being delivered from the hand of our enemies,
might serve him without fear,
in holiness and righteousness before him all our days.
And you, child, will be called the prophet of the Most High;
for you will go before the Lord to prepare his ways,
to give knowledge of salvation to his people
in the forgiveness of their sins,
because of the tender mercy of our God,
whereby the sunrise shall visit us from on high
to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death,
to guide our feet into the way of peace.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.
Source: The Holy Bible: English Standard Version.
Text modified from ESV and NKJV. Anglican chant musical setting by Thomas Norris (1741-1790)
Dear Lord God,
we thank and praise you
for giving us
the blessed John the Baptist
and for his joyful preaching
and blessed pointing
to Christ the Lamb of God,
that we may know
where to find salvation
and eternal life
so that we may have
comfort and redemption
against sin and death
and that God’s goodness sand grace
may comfort us forever.
God grant this to us all.
Wir danken dir, lieber Herr Gott, und loben dich, daß du uns den lieben Johannes gegeben, und durch ihn das fröhliche Wort und den seligen Finger hast kommen lassen, welcher auf Christum, das Lamm Gottes, gewiesen, daß wir wissen, wo wir Seligkeit und ewiges Leben finden sollen, daß wir wider die Sünde und Tod Trost und Erlösung haben, und Gottes Güte und Gnade uns in Ewigkeit trösten mögen. Das verleihe Gott uns allen. Amen.
The Christian Church remembers St. John the Baptist on his ‘birthday,’ June 24, and also on the commemoration of his death, August 29.
Lord God, dearest Father,
through St. John the Baptist
you have pointed us all
to our one true comfort,
that Jesus Christ, Son of Mary,
is the true Lamb of God
who takes away the sin of the world.
May we always rejoice in his preaching
and find our comfort in it,
and finally receive eternal blessedness
with John the Baptist and all believers;
through your Son, Jesus Christ, our Lord.
Herr Gott, lieber Vater, der du durch den heiligen Taufer Johannen, uns Allen zu Trost hast bezeugen lassen, daß Jesus Christus, Marien Sohn, das wahre unschuldige Lamm Gottes sei, welches der ganzen Welt Sünde tragen sollte; gib uns, daß wir allezeit solches seines Zeugnisses uns von Herzen freuen und trösten und endlich mit Johanne dem Täufer und allen Gläubigen die ewige Seligkeit erlangen mögen, durch den selbigen deinen Sohn, u.
“Mozarabic” is really a term historians use for Christians who lived in Spain under Muslim or Arab rule. It literally means “among the Arabs.” The people never would have called themselves “Mozarabs.”
The Mozarabic Rite (sometimes called the Visigothic, Hispanic or Andalusian Rite) had its beginnings in the seventh century with the invasion of the Arabs from the south and the southern Spanish Christians being cut off from the rest of Europe. It was a complete rite tradition, that is, they developed liturgies and prayers for the church year independently of Rome–most probably because of their isolation under Arab rule. Mozarabic liturgy and prayer are similar to the Mass and prayers of the Roman rite, only the prayers (collects) seem to be a bit freer in form and a bit more substantial in meaning than the prayers from the Gregorian or Gelasian sacramentaries. There is a connection between the Mozarabic Christians and the Eastern Rite Christians (Greek/Eastern Orthodox). Some scholars also see some traces of the worship of early Celtic Christians in the Mozarabic Rite (2000 Years of Prayer, ed. Michael Counsell, p. 84).
Mozarabic Breviary (A Breviary is a small book of prayers, or a book containing shortnened Matins and Vespers devotions, along with daily readings, based on the Church Year.)
Mozarabic Psalter (A psalter is a book with the text of the psalms, along with antiphons and prayers said or chanted during liturgies of the hours.)
Gregorian chant seems to be very even and measured. Mozarabic chant shows the middle-eastern influence with twists and turns. In many ways it resembles chants from the Maronite / Syriac Christian tradition and Islamic chants. Here’s a whole album of Mozarabic chants on YouTube:
Look down, O Lord, from your heavenly throne,
illumine the darkness of this night
with your celestial brightness,
and from your children of light
banish the deeds of darkness;
through Jesus Christ our Lord.
O Lord, visit this place
and drive far from it all the snares of the enemy.
Let your holy angels dwell here
that you may keep us in peace,
and let your blessing be always upon us;
through Jesus Christ our Lord.