Reconcile Us

O God,
by your great love for us
you have reconciled earth to heaven
through your only Son:
grant that we
who are turned aside from love for each other
by the darkness of our sins
may be filled with your Spirit shed abroad in us,
and embrace our friends in you
and our enemies for your sake;
through Jesus Christ our Lord. Amen.

Source: Mozarabic Rite

Source of this version: Modified from  Prayers of the Ages, ed. Caroline Snowden Whitmarsh, 1868, p. 256

Also found here: https://attentiontothemoment.wordpress.com/2010/04/26/the-mozarabic-sacramentary/

 

This prayer reflects on Colossians 1:20

In traditional English:

GOD, who of Thy great love to this world – didst reconcile earth to heaven through Thine Only-begotten Son; grant that we who, by the darkness of our sins, are turned aside from brotherly love, may by Thy light shed forth in our souls be filled with Thine own sweetness, and embrace our friends in Thee, and our enemies for Thy sake, in a bond of mutual affection.

The Historic Collects

This edition of the historic collects is based in small part on the translations of the historic collects in the older liturgy books (Book of Common Prayer 1928, The Lutheran Hymnal, Service Book and Hymnal), but does not rely entirely on the old versions. The prayers were checked against the original prayers in their (mostly) Latin sources which are available in Luther Reed’s The Lutheran Liturgy. Reed’s comments on each prayer were also noted.

This work combines all the prayers from The Lutheran Liturgy/Service Book and Hymnal and The Lutheran Hymnal, along with a few from Evangelical Lutheran Hymnary (1996). The newer translations and versions in Lutheran Book of Worship and Christian Worship: A Lutheran Hymnal were also consulted, along with the work of Rev. Bosco Peters, who also has fresh translations of Latin based prayers in the Book of Common Prayer at his website, Liturgy: Spirituality that Works for People (http://liturgy.co.nz/).

The redundancies and other elements that were added in older English translations have been removed, along with a few of the redundancies inherent in the prayers. As with my previous projects, the goal is to focus on the meaning of the prayers and to make them useful and understandable to the modern reader.

Download here: THE HISTORIC COLLECTS

Also available through Academia.edu: https://www.academia.edu/28073230/The_Historic_Collects 

Prayer for the Fifteenth Sunday after Pentecost

O almighty God, our Heavenly Father,
renew in us the gifts of your mercy,
increase our faith, strengthen our hope,
enlighten our understanding,
enlarge our love,
and make us ever ready to serve you,
both in body and soul;
through Jesus Christ, your Son, our Lord.
Amen.

Source: Freely modified from Mozarabic Collects, ed. Rev. Chas. R. Halle, New York, 1881, p. 34 #3 (Trinity 14)

“increase our faith, strengthen our hope, … enlarge our love” is a reference to 1 Corinthians 13:13

“both in body and soul” may be a reference to 1 Thessalonians 5:23

Prayer and Motto of St. Augustine

220px-sandro_botticelli_050You move us to delight in praising you;
for you have formed us for yourself,
and our hearts are restless
till they find rest in you.

Source: St. Augustine of Hippo, 354-430, Confessions, Book I, Chapter 1

http://www.newadvent.org/fathers/110101.htm

Note: This prayer is often quoted as Augustine’s motto.

See also “My Heart Rests in You”

This passage has similarities to Psalm 73:26 and Isaiah 26:3.

Graphic by Sandro Botticeli from Wikipedia.com.

You Raised Up the Fallen World

O God,
by the humiliation of your Son
you raised up the fallen world.
Give your faithful people constant gladness,
deliverance from the danger of eternal death,
and make us partakers of eternal joys;
through the same Jesus Christ, your Son, our Lord,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, now and forever.
Amen.

Source: Gelasian Sacramentary

A new translation of the Historic Collect for the Second Sunday after Easter

© 2016 Paul C. Stratman

Translation of  “Deus, qui in Filii tui humilitate…” by Paul C. Stratman is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. Please contact for any commercial usage.

Help Us Please You

Look on us and hear us,
O Lord our God;
and help us in our endeavors to please you
which you yourself have given us;
as you have given the first act of will,
so lead us to the completion of our work;
grant that we may be able to finish
what you have given us the desire to begin;
through Jesus Christ our Lord. Amen.

Source: Mozarabic Rite

Source of this version: Modified from  http://www.holisticonline.com/Prayer/Spl_prayers/hol_prayer_for_completion-mozarabic.htm

Also found here: https://attentiontothemoment.wordpress.com/2010/04/26/the-mozarabic-sacramentary/

This prayer reflects on  Philippians 1:6

Armenian Morning Prayer

O God, creator of light:
at the rising of your sun this morning,
let the greatest of all lights, your love,
rise like the sun within our hearts.

Source: Armenian Apostolic Church

Source of this version: The Catholic Prayer Book, © 1986 Servant Books, Cincinnati OH

Also found here: http://www.prayingeachday.org/100Prayers.pdf